霍格沃茲之我的同學是伏地魔 第三百九十八章 付出與友誼
“我可能是瘋了,這一點兒也不魔法……”
納爾遜摩梭著手中那疊相對較新的羊皮紙,羊皮紙的紙質與日記相似,卻更加細膩,它的寫作時間也和日記相差仿佛,可卻被很好地保存了下來,以至于看起來光潔如新,那是塞克斯博士留下的日志,詳細地記錄著他創造“塞克斯還原”這一魔法的過程以及詳細的魔咒與施法流程。
翻開第一頁,只見上面寫著一句:“那或許不是某種自然的生物,它應當是魔法送給我的禮物……神奇動物、變形術和煉金術是共通的,或許所有的魔法都是共通的,幸運如我,已經抓到了打開這一切的鑰匙。”
在這頁的右下角,塞克斯博士用細小潦草的字跡寫下了一行看起來很新的字:“我感覺我已經不是我了……它并非我這種才智愚鈍的人能夠完全掌握,它缺少了一些東西,好在我已經可以做到自己想做的事了,瑪麗亞,請原諒我。”
這或許是這個男人最后的懺悔,可納爾遜之前接觸伊莎貝爾與塞勒姆的經歷卻告訴他這不簡單,他眉頭緊鎖,迅速地往后翻閱了幾頁,這冊日志應當在完成后被塞克斯博士修訂過,前幾頁詳細地描述了它所有的用途,很快,當納爾遜看到復雜又明確的煉金材料表時,他的眼中閃過一絲驚疑,眉宇緊縮,沉默不語。
在剛開始閱讀時,納爾遜總覺得書在抖動,現在想來,那應當是受到震撼的自己手在不住地顫抖。
這種配方……配合這些魔法,納爾遜想到了未來的小矮星彼得掌握的那段用來復活他的主人伏地魔的魔咒,似乎毫無代價就可以將死去的人從陰陽兩隔的世界中搶回來,塞克斯博士復活瑪麗亞甚至沒有找回靈魂,雖然不明白原理,但在地堡的橡木桶中留下文字的瑪麗亞已經證實了這一點——或許有些疏漏,可塞克斯博士終究還是成功了。
當這種能夠令人起死回生、肆意改造生物甚至能將其他生命的魔力掠奪給另外個體的神奇魔法以一種幾乎白撿的方式落入自己手中時,納爾遜的心中產生了強烈的糾結,深深地吸了一口氣,他不得不承認,在面對這種誘惑時,很少有人會不動心,而作為一個孤獨的旅客,能夠把離開自己的人帶回身邊,無疑是最吸引納爾遜的事情。
他喘著粗氣,魔力罕見地不受控制起來,磅礴的迷失霧從他的眼中涌出,只一霎那就淹沒了他以及身邊的一切……包括站在一旁,不知道發生了什么的博洛克斯。
“怎么了?發生什么事了?”
博洛克斯強裝鎮定的聲音從不遠處飄忽地傳來,納爾遜猛然驚醒,眼前閃過約納斯在墓碑前對自己告誡的身影,玩弄死亡的誘惑猶如惡魔的低語一般在耳邊響起,納爾遜突然有些理解化身伏地魔的湯姆那本該有的選擇,他深深地望著日志的封面,用力地將它合了起來。
一角黑色的帷幔輕柔地拂過納爾遜的臉頰,冰冷的觸感攪動著他狂熱的幾乎混亂的心靈,是啊,死者會穿越那道帷幔,走向死亡,即便所謂的“塞克斯還原”可以讓尸體以鮮活的姿態重新站起,甚至可以讓復活的人回想起他們生前的生活,可那終究不是真正的故人。
“啪!”
羊皮紙碰撞的聲音讓博洛克斯的心中多了一絲安全感,眨眼的功夫,那突如其來的霧氣很快消散了,仿佛剛剛的一切只是幻覺,旁邊緊緊捏著羊皮紙的納爾遜沉默地緊繃著站在原地,令人難以靠近。
過了不知道多久,納爾遜吐出了一口濁氣,姿態漸漸變得平和起來。
“這是什么?”按耐不住好奇心的博洛克斯走到納爾遜身邊,好奇地問道,他很快意識到了不對,趕忙捂著胸口補充道,“如果是什么惡心的東西就不用說了。”
“并不是,布萊克先生,”納爾遜抬起頭望向天空,一邊用魔杖點住日志的封面,數根由無數細小電光織成的鎖鏈從杖尖緩緩爬出,緩緩地向日志的四角延申,閃爍的電弧猶如滿天星斗一般排布出奇妙的圖案,“這是塞克斯博士的實驗成果,他成功地研發出了自己想要的魔法,如您所見,制造地堡中那種怪物的魔咒……或許有其他用處,您有興趣嗎?”
“沒有。”博洛克斯連連擺手,婉拒道,“我可駕馭不住那種東西……納爾遜,它根本就不是這個世界上應當出現的魔法。”
“嗯。”納爾遜點點頭,繼續著自己的魔法,晦澀古怪的音調從他的口中念出,博洛克斯從未聽過這種奇怪的咒語。
“你現在在干什么?”
“我要把它封存起來。”
作為一個生意人,盡管對塞克斯博士的魔法表現出了強烈的生理不適,但博洛克斯在平靜下來后很快想明白了它的價值,哪怕只能創造怪物,那也是強大的怪物,看納爾遜的表現,它應該擁有更多更有前景的應用,潛在的價值可能大到難以想象。
眼看著閃爍著電光的鎖鏈越到日志背面,即將將日志完全封鎖,博洛克斯勸說道:“盡管我駕馭不了它,但我覺你你應當是有這種才華的,你覺得呢?”
納爾遜沒有回答他,專注地為手中的魔法提供魔力。
“封存是必須的,”他思索片刻,自顧自地說道,“也對,在把這里的一切處理干凈以前,這個東西可不能暴露……等到這里的事情了結了再研究也不遲。”
博洛克斯一邊自言自語地分析著時機和可能的運用,一邊注視著納爾遜釋放魔法,在博洛克斯的印象中,納爾遜以高效而復雜的變形術著稱,除此之外還有堪比格林德沃的快速幻影移形能力——無論是哪一種,都快得令人看不清,這是他見納爾遜釋放過的最長的魔法,不論是當面還是在紐蒙迦德直播的水幕中。
看到納爾遜如此慎重地封存,博洛克斯放心地點了點頭,“這下一定不會被小蟊賊偷走。”
那團包裹著日志的電弧愈發凝實耀眼,跳躍的電弧時不時擊穿地面,在腳下的金屬平臺撞出火花,卻始終沒有傷到納爾遜分毫,終于,當整冊書被電弧包裹后,納爾遜松開了手,放下魔杖,脫離手掌的日志并沒有砸落地面,反倒懸浮在空中,失去魔力供給的電弧并沒有停止成長,反倒是在不斷地擴大,速度越來越快,甚至變得不受控制起來,狂躁的電弧甚至向納爾遜襲去,可是在瞬間就被不知道從哪兒鉆出來的蜉蝣吸收。
“布萊克先生,可能和您想得不一樣,”臉色蒼白的納爾遜額角留下一滴細汗,露出了放松的笑容,“不要說小蟊賊,這個魔法連我自己都解不開。”
“什么?抱歉,我沒聽明白。”
納爾遜翻起胳膊,露出握著日志的手掌,掌心與大半截小臂鮮血淋漓,一滴滴殷紅的血液從胳膊上滴落,流到了納爾遜的袍子上,這道魔咒需要鮮血的增幅才能變得強大,有些皮肉甚至已經被電弧烤成了黑色,博洛克斯這才注意到,他蒼白的臉色可能并非是因為魔力的揮霍,而是因為失血。
“有很多魔咒的失落并非是因為它們不夠強大,而是因為巫師們并不能掌握它們的反咒,為了秩序的穩定,它們才在巫師們的默契下漸漸失傳了,以至于古代魔文成為了一種晦澀難懂、鮮有人掌握的語言……當然,也可能是因為魔咒本身比較邪門,比如它就需要放血才能使用。”
納爾遜解釋道:“這道魔咒起源于美洲,我在伊法魔尼借讀的時候在那里的禁書區學到的,美洲的原住民巫師們從雷鳥保護蛋的過程中模擬出的魔法,幾乎可以抵御所有外部的破拆,雷鳥利用自己的血筑造防護來保護自己的孩子,血液也可以為卵提供發育所需的魔力,當雷鳥在雷電環繞的卵中長大后,它們天生的雷電魔法天賦便會被激活,從而可以輕而易舉地從內部啄開蛋殼。”
納爾遜一邊說著,小臂與掌心處的傷口邊緣緩緩地出現了一層銀白色的膜,是藏在空中的小型蜉蝣,它們整齊劃一地進行著變形,一邊清理納爾遜傷口處的壞疽,一邊綿延著將創口覆蓋起來,與空氣隔絕,博洛克斯的眼神被這種神奇的煉金道具吸引,充滿了興趣。
銀色的金屬很快將納爾遜的胳膊完全覆蓋,就像一件貼身的銀軟甲一般,納爾遜掏出一瓶白鮮隨意涂抹在金屬上,這些草藥很快被金屬吸收,均勻地噴灑到了傷口上。
“可你在里面封存了一本書……”博洛克斯立馬想明白了其中的關節。
“是的,”納爾遜聳聳肩,“書可不是什么活物……不過即便它是某種活著的妖怪書,也不會掌握雷電的力量。”
“啊……這太可惜了。”博洛克斯瞪大眼睛,“不過還好,我們并沒有虧損什么。”
“放心,布萊克先生,我會對您和您的部下因我的錯誤估計而產生的傷害進行賠償。”
“我不是這個意思——”
“那是必須的,哈哈,您應該不會拒絕這樣有趣的一件治療用煉金道具,它是紐蒙迦德未來會限量供應的新品,也是我對您幫助的感謝,”納爾遜抬起附著著銀甲的胳膊,沖著面露喜色的博洛克斯笑了笑,“這本書簡直就是一個魔鬼,布萊克先生,您知道嗎?在我拿著它的時候,它就像神話故事里的魔鬼一樣誘惑著我,您應當可以想象里面記載著什么禁忌的知識,如果不是您在我旁邊,我可能真的會被誘惑也說不定。”
“誘惑?”
博洛克斯打了個哆嗦,他想起了自己曾經接觸過的某些黑魔法道具,這種恐懼環身的感覺真是糟透了,從挖開這個該死的地堡開始,一切都變得不正常了。
“或許它真的在誘惑你,”博洛克斯干笑道,“哪怕現在這本書突然伸出手沖我們打個招呼,我都不奇怪。”
“咔嚓!”
一道電弧從包裹著日志的閃電團上劈落到地上,納爾遜和博洛克斯幾乎同時舉起魔杖,進展地轉向閃電團的方向,在脫離納爾遜的掌控后,閃電反倒變得愈發密集龐大,最終把日志包進了一個卵形的閃電球里,在形狀確定后,它停止了生長,只是時不時地向周圍放出電弧。
“看樣子只是正常的放電現象,”納爾遜等待了很久,閃電球也配合地射出了好幾道電光,他松了口氣,望向博洛克斯,笑著說道,“就像讀恐怖故事的時候有人忽然拍了您的背一樣,著實嚇了我一跳。”
“還好不是,不瞞你說,我剛剛心里也是‘咯噔’一聲。”博洛克斯擦了擦額頭上的汗,露出了心虛的笑容,在心里下定決心,以后不能隨便說一些晦氣的話,他很快調整心情,氣蟲蟲地說道,“說起來,那些眼高于頂的家伙們根本不把咱們,把紐蒙迦德當回事,送來的牧場竟然是這么一個晦氣的東西!”
“以后這種情況再也不會出現了。”納爾遜放松心態,笑著說道,“我向您保證。”
“有什么內幕消息嗎?”博洛克斯來了興致。
“您還記得幾年前在對角巷出現的紐蒙迦德商品嗎?”納爾遜笑瞇瞇地說道,見博洛克斯點了點頭,便從口袋中找出一封鼓鼓囊囊的信封,遞給了博洛克斯,說道,“今年六月份我的人在對角巷做了調研,目前英國巫師的魔法道具成品市場已經被這些非正規來源的物美價廉的商品占據了一半,但它們的流入并非是因為魔法工廠監管不善。”
博洛克斯挑了挑眉毛,臉上綻放出由衷的笑容。
“從明年開始,紐蒙迦德將只對英國開放符合規定的貿易渠道,”納爾遜伸出手,“布萊克先生,您很有先見之明,一時的名聲只是浮云,只有金加隆才是巫師們永恒的等價物。”
“我需要付出什么嗎?”博洛克斯的眼中綻放出野性的光彩,握住了納爾遜伸來的手。
“布萊克先生,可以告訴您一個秘密,作為設計者、建設者與規則的制定者,我對紐蒙迦德的魔法工廠有著絕對的掌握,”納爾遜用力地捏了捏博洛克斯的手掌,嘴角翹起,“在情感上,您和您的家人都是我的朋友,而在這方面,真金白銀反倒是令我們的友誼變得更穩固了,現在是時候讓它發揮作用了。”
“布萊克家是你是永遠的朋友。”
霍格沃茲之我的同學是伏地魔 第三百九十八章 付出與友誼