叫囂的海德拉 181·梅林
那個身穿白袍的巫師極大的吸引了海德拉的注意力。但從它的外表來看,他應該是一個旅法師。所謂的旅法師,顧名思義,就是常年處于旅行狀態的法師。比起尋常的法師的學術嚴謹,旅法師往往更注重法術的實用性。這一點從他纏在白袍上的那一圈魔法藥劑就能看出……為了應對不同的情況,旅法師們也是時長會準備不同的藥劑。考慮到法師們的身體素質因為專注于學術的緣故而比常人脆弱,所以像是在北歐這種地方,能讓身體活絡起來發熱的藥劑極為暢銷。
吐出一口白氣,顯然,對于這個巫師而言,絕境長城的寒冷令他極為不適。
“一杯麥酒,在要一份肉排。”
一邊說著,那個法師從口袋里拿出了幾枚銅幣放在了桌子上。片刻后,食物上來了,那個法師也沒有多說什么便直接拿起了刀叉開始了用餐……能夠看出,雖然打扮得像是一個旅法師,但是在吃飯的過程中卻與其他北歐人種的粗獷豪放不同,十分的精致,舉手投足間洋溢著一種賞心悅目的美感。
胡子很長,也很白。即便是在吃飯的情況下,她也沒有摘下頭上的兜帽,從側面只能看到一頭雪白的長發。
十分理所當然的做到了他的身旁,雖然并不餓,但是海德拉也點了一份和他一模一樣的套餐。
“你看起來并不像是本地人。”
一邊吃著,海德拉似乎十分隨意的問道。而聽到了海德拉的話語,那個老者的動作沒有絲毫的變化,舉手投足間的沉穩也沒有受到絲毫的影響,整個人在顯得十分隨意的同時,也充滿了一種宮廷的優雅……雖然他在極力的掩飾著,但是與生俱來的教養并不是隨隨便便便能夠隱藏下去的。
“嗯,我之前一直待在中庭的東方,聽說這里出現了一個界門,這才來到了這里……你知道的,中庭的東部要比絕境長城暖和上不少,這里寒冷的空氣對我這種旅法師而言是一種很大的考驗。”
“能理解。”
點了點頭,海德拉一臉平靜的說道“我叫梅林,你呢?”
聽到了海德拉的話語,那個旅法師的動作這才微微的一頓,但也僅僅只是一剎那巴拉,很快,他的嘴巴就恢復了咀嚼的動作,就仿佛剛剛的那一幕只是嚼到骨頭硌到牙了。
“是嗎,那可真巧,我的名字也叫作梅林。”
“我來自英格蘭,是個凱爾特人。”
旅法師停下了咀嚼的動作,這次是徹底的停下,整個人原本的隨意也都迅速的消失不見,刀叉放在桌子上,整個人的身體亦是無意識的朝向一旁的佇立在吧臺上的法杖傾斜。
“那我們……可真是有緣分……”
看著梅林的動作,海德拉搖了搖頭。
最開始只是疑惑,但是現在,看著這個旅法師的動作,海德拉基本上也已經可以肯定,這個家伙絕對便是凱爾特神話中極其重要的一個角色……梅林,親手導演了亞瑟王傳奇的神秘巫師——最開始的時候海德拉也只是以為這個旅法師是一個來自凱爾特神話的一個無名法師。之所以自稱梅林,也只不過是想詐一下他。但是沒成想,李逵遇上了李鬼,碰到了本尊……
“不用緊張,其實我也不是這個世界的人。”
看著已經蓄勢待發的梅林,海德拉輕輕地搖了搖頭。而聽到了海德拉的話語,梅林的動作微微一頓,然后便向海德拉偷去了疑惑的目光……伴隨著法師之眼的開啟,梅林驚愕的發現,面前這個使用著自己名字的冒牌貨渾身上下居然不存在絲毫實感。那種感覺,就像是黑洞一樣,一切的彈指都如同泥牛入海,不見蹤影,不起波浪。
沉默了片刻,梅林干脆的搖了搖頭。隨后放下了法杖,拿起刀叉繼續開始了進食。
“不知閣下是……”
“你可以叫我甘道夫。”
海德拉平靜的回答道——甘道夫,起源于托爾金的奇幻小說……那本小說在奇幻界實在是太過有名,尤其是其對于英倫本土神話的考究以及其對于人性的探討,即便是海德拉前世那種專注于學術的艾德曼合金直男,也拜讀過數次。而現在,海德拉之所以自稱為甘道夫,原因也很簡單——荷馬這個馬甲在希臘用用就算了,但是在北歐,最好還是換個馬甲使,區分開來,省的未來那么多麻煩事。
“和你一樣,我也并不是北歐人,而是你之前說的過的,界門的另一邊,是個斯巴達人。”
“原來如此。”
聽到了海德拉得到話語,梅林這才似有所悟的點了點頭……在來到這里之前他已經了解過了,斯巴達雖然同樣也存在著魔素(以太),但是他們對于魔素的驅使并非是依靠于盧恩符文,而是通過土、風、火、水這四大元素構架出特殊的以太鏈接,從而操使其以太能量。
同樣是來自于其他世界,自己身上這種同樣來自于其他世界的氣息,對于他來說只要稍微注意一下,不難發現……但是有些令梅林感到疑惑的,他為什么知道自己來自英格蘭?并且知道凱爾特這種并不屬于北歐的氏族名稱?
察覺到了梅林的疑惑,海德拉平靜的拿起麥酒,然后說道“我是海德拉大人的使者……海德拉大人擁有著透過世界壁,預知多元世界過去,以及未來的特殊能力。而我這一次前來的原因,也是因為聽說了報喪女妖的事情……如果我沒記錯的話,根據海德拉大人所說的,北歐可是沒有報喪女妖的。”
聽到了海德拉的話語,梅林沉默了片刻,隨后有些悵然所失的,感慨的搖了搖頭。
“能夠預知到多元世界的未來……真是恐怖的力量呀。”
“是的,海德拉大人是最偉大的存在,是永恒的神王。”
沒有絲毫的慚愧,海德拉面不紅心不跳,一臉理所當然的如此說道。
叫囂的海德拉 181·梅林