我家果園成了異界垃圾場 第一百八十二章 超級翻譯器
跟王老師又聊了一會兒,葉楓這才出了辦公室,朝著實驗區而去。
“葉楓,你來了。”
田老正坐著吃著李子,看到葉楓進來,當即招呼道。
現在田老是紅光滿面,干勁十足。
長時間的研究,對腦力體力損耗極大,而且不鍛煉身體,長久呆在室內,會影響身體健康,所以葉楓專門為他們準備了果園出產的水果,而且還提供了養殖場出產的雞蛋,這樣的話,水果和雞蛋中蘊含生命之力,足以保證他們的身體健康。
“田老,我就隨便過來看看。”
葉楓做了下來。
“這兩天,查爾古做了一個小東西,你或許會感興趣的。”
田老突然說道。
“什么小東西?”
葉楓好奇道。
“反正挺有趣的,我估計你會感興趣的。田甜,你帶葉楓去查爾古那里。”
田老笑了笑,對正在整理治療的田甜說道。
“哦,好的。”
田甜抱著文件走了過來。
“田甜,在這里工作,覺得辛苦不?”
葉楓跟著田甜邊走邊說道。
“還好啦,這樣的生活,對我來說,其實也挺不錯的。”
田甜笑道。
兩人來到了查爾古的房間里。
查爾古是俄羅斯籍,不過他是外蒙族人,只不過從小生活在俄羅斯,在俄羅斯的環境下長大。
查爾古不僅在古文研究上有極高的成就,而且本身精通機械,是機電工程師出身。
反正他是一個全方面的人才。
查爾古看到葉楓進來,當即嘰里咕嚕得說了一大通俄語,然后一把抱住了葉楓。
他長得很壯實。不過個頭沒有葉楓高。
正當葉楓要求助田甜的時候,查爾古突然從一個奇怪的裝置遞給了葉楓,這個裝置一段連接在筆記本上。一段連接一個外置耳機。
葉楓疑惑得接了過來,將耳機帶上。以為查爾古要給自己聽什么東西。
帶上之后,葉楓沒有聽到任何聲音。
就在這個時候,查爾古又嘰里呱啦得說了起來。
滋滋滋..
耳機中終于傳出了電流聲,然后,一股怪異的音波響起,緊跟著,這音波變得正常了起來,竟然化為純正的普通話來。
“葉楓。你能夠聽得懂我的話嗎?我是查爾古,正在跟你說話,是不是覺得很神奇?我也覺得很神奇,符基文實在太神奇了,這是我見多了最神奇文字,我能夠研究它,是我這輩子最大幸運。”
聽到耳機中傳出來的字正腔圓的普通話,葉楓微微愣住了。
“查爾古,這到底是怎么一回事?”
葉楓微微愣了一會兒,然后好奇問道。
查爾古也帶著一個耳機。他自擾聽不懂葉楓的話,不過,耳機中卻響起了純正的俄語來。
“葉楓。神奇吧,這是我將最新研究的符基文模型通過特殊的音頻程序,跟漢語與俄語,英語等文字庫連接到一起,經過聲音轉化就能夠完成不同語種之間的翻譯,轉化為你所能夠聽懂的聲音,只要是有相應的語種庫,就能夠完成相應的翻譯轉化。”
查爾古興奮得解釋說道。
葉楓已經徹底震驚了。
他從沒有想到,符基文的研究才剛剛開始。竟然就發掘出了如此有價值的研究成果。
這絕對是一個萬能翻譯器啊。
雖然現在有翻譯機,但是這種翻譯機必須是絕對標準的語種。而且稍微復雜的句子,就無法完全翻譯出來。出現各種語法錯誤,可以這么說,現在的翻譯機處剛剛起步的情況,遠遠沒有達到應用的地步。
可查爾古研制出來的這個翻譯器,卻幾乎完美得解決了這個問題。
可以預見,這個翻譯器的出現將會對世界帶來多大的改變?
這絕對是一個偉大的發明。
現在國與國之間的交流,語種是個難題,而且世界上的國家太多,民族太多,語種太多,就算是同一個國家,同一個種族,乃至同一個地域都有不同的方言。
這就更加加大了交流的難度。
如果有了這翻譯器,那么一切都可以得到完美解決。
“查爾古,這翻譯器的制作難度怎么樣?”
葉楓深吸一口氣,連忙問道。
“不難,主要核心就是最新研究出來的符基文模型,它本身就具備翻譯能力,我只是完成語音輸入與輸出的功能。”
查爾古說道。
“很好,田甜,你通知一下實驗室的人,開一個會議。”
葉楓沉思片刻,然后說道。
“好的。”
田甜點點頭,當即走了出去。
“查爾古,你絕對是個天才,連這也能夠想到。”
葉楓拍了拍查爾古的肩膀,笑道。
“這個設想是普拉薩德提到的,我就試試,沒想到竟然真的做出來了。”
查爾古說道。
實驗區的會議室中。
實驗區平時只有實驗人員才能進來,至于人事部,后勤部,財務方面的人,主要負責實驗室的外部設施,實驗區是管不到的,這也是為了保密,甚至在跟這幾個部門的人簽合同的時候,還簽訂了保密合同。
所有的研究人員都已經到齊了。
召開會議的事情很簡單,就是專門討論關于翻譯器的事情。
葉楓簡單得開了一個頭,就說到了翻譯器成果的問題,作為一項有可能影響到整個世界的研究成果,他自然不能隨意處置了。
而且,這實驗人員牽涉到好幾個國家的人。
當然,葉楓作為實驗室的贊助者,甚至說是唯一投資者,在某種意義上來說,實驗室的一切科研成果都算是屬于他的。
這些研究人員也知道翻譯器意味著什么,不過他們作為研究人員,對此事并沒有什么發言權,到底該怎么處置,還是得由葉楓這個老板來決定。
在此之前,葉楓跟田老還有甄士念通了一下氣。
在會議上,葉楓這翻譯器定位為實驗室的研究成果,處置權歸屬整個實驗室。
這種科技成果的處置權劃分是很重要的,關系到科技成果以后的收益權的劃分。
雖然查爾古是翻譯器的研制人員,本身卻是借助了實驗室的成果,所以查爾古對此沒有什么異議。
處置權已經決定了,那么收益權就是重中之重了。
葉楓現在也不是以前的毛頭小子,經歷了許多事情,所以對某些事情的考慮就不會在片面了。
他的意見是以實驗室作為收益單位,在場的所有人都將得到一定比例的收益分紅,這個分紅大概在總收益的一成左右,葉楓作為實驗室的老板,獨占五成,而剩下的四成將會作為實驗室未來的發展資金。
四成的發展資金是極大的,畢竟翻譯器前途無量。
不過葉楓也有考慮,以后實驗室的研究成果肯定會越來越多,必須需要大量的資金發展,那么這四成收益就至關重要了,總不能全靠他自己投入,而且葉楓希望依靠實驗室,將在場的人都綁到一條船上。
也許一開始,他們會來到這里參加符基文的研究,是因為各自的興趣愛好和理想,這樣紐帶是不牢固的。
唯有貨真價實的利益,才能夠將這條紐帶變得牢不可摧起來。
ps:今天第五更,求
我家果園成了異界垃圾場 第一百八十二章 超級翻譯器